Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Hast du die Kartoffeln geschält

  • 1 Kartoffel, die

    ошибочное употребление этого существительного как имени собирательного только в единственном числе под влиянием близкого ему по форме русского соответствия картофель
    (der Kartóffel, die Kartóffeln)
    1) картофель, картошка (куст, растение картофеля)

    Das ist eine späte Kartoffel. — Это поздний картофель ( сорт картофеля).

    In diesem Teil unseres Gemüsegartens bauen wir Kartoffeln an. — В этой части нашего огорода мы выращиваем картофель.

    2) картофелина, картошка; клубень; тк. pl картофель, картошка

    Gib mir diese große Kartoffel. — Дай мне эту большую картошку [картофелину].

    Im Gemüsegarten werden Kartoffeln gelegt. — В огороде сажают картошку.

    Wir haben die Kartoffeln ausgelesen und eingekellert. — Мы перебрали картошку и положили её на хранение в погреб.

    Setze die Kartoffeln auf! — Поставь вариться картофель [картошку]!

    Er mag geröstete Kartoffeln. — Он любит жареную картошку.

    Итак:

    Sind die Kartoffeln schon gar? Gib mir eine Kartoffel zum Kosten! — Картошка сварилась? Дай мне попробовать одну картошку!

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kartoffel, die

  • 2 Hexerei

    /: l. das ist (doch) keine Hexerei ничего мудрёного тут нет. Du wunderst dich, daß meine Blumen so gut gedeihen? Das ist doch keine Hexerei. Ich gieße sie einfach jede Woche mit Blumendünger.
    "Hast du die ganzen Kartoffeln schon geschält?" — "Na und? Geschwindigkeit ist keine Hexerei."
    2. das ist die ganze Hexerei вот и вся премудрость. Wie ich damit fertig geworden bin? Ein halbes Jahr auf Teufel komm raus geschuftet. Das ist die ganze Hexerei.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hexerei

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»